Entries Categorized as 'Lingvistika'

Skloňování

Date March 20, 2008

Jel jsem autobusem ze školy poslouchaje rádio (takže klasická situace). Pouštěli reklamy a já nepřepnul na jinou stanici. To byla velká chyba, protože jsem dostal pěknou facku. Internet od Volný :-[===

Simpson? Simpsonová? Dnes o přechylování a dalších cizích slovech

Date August 8, 2007

Serena Williams nebo Serena Williamsová?

Milé děti, dnes si povíme něco o tom, jak se Švanda dudák vypravil do světa, jak zmoudřel (heh) a jak se přitom vypořádal se jmény.
To jsem takhle trávil dlouhé internátní večery a podvečery a rozjímal jsem o všem. No ovšem! Postupně jsem se dopracoval až k nečekaným věcem a názorům, které [...]

Shlédl z hory a slezl z ní

Date June 30, 2007

Včera jsem v té chandře zapomněl na jinou lingvistickou libůstku. Pavel Bém slezl Mount Everest. Cože? Snad ho zlezl. Nejdřív naň vylezl, potom z něj shlédl dolů, zároveň zhlédl okolní osmitisícovky a pak z něj slezl.
Snad se nenašel jediný novinář, který by nenapsal, že Bém tu horu slezl, a mně z toho slézaly vlasy. Když [...]

Vytransferuju si Gambrinus pivo

Date June 29, 2007

Tak dnes tedy další příspěvek do mojí zamilované, ale zanedbávané rubriky Lingvistika. To jsem si takhle koupil noviny, konkrétně Sokolovský deník (to bych normálně neudělal, nebojte, ale byla tam moje fotka ). A hned na titulní stránce přílohy se to chybama jenom hemží. Že těm novinám o korektorce ani nevyprávěli, je jasný. Ale co [...]

Hostka, leaderka a Innen

Date March 26, 2007

Dneska nám češtinářka říkala, že slyšela feministku říkající, že slovo host diskriminuje ženy, a proto by se mělo používat hostka :-!. Kromě toho, že dáma asi nikdy neslyšela o lingvistice, se přimlouvám, aby se začalo říkat otcovský jazyk, neb otcové jsou diskriminováni.
Jestli si myslíte, že psi štěkají, ale Karneval jede dál, tak tu pro vás [...]

Königstiger, King Tiger aka Panthera tigris tigris

Date March 8, 2007

Panzerkampfwagen VI Ausf. B „Tiger II“ také nazývaný „Königstiger“ byl těžký německý tank ve 2. světové válce. Nebudeme tady rozebírat jeho krásu ani parametry. Radši se zaměříme na překlad slova Königstiger.
Slabý němčinář by vám řekl, že to je jasný jak facka, že to znamená královský tygr. A někdo takový zřejmě dělal překlad do angličtiny a [...]

Sic

Date March 8, 2007

Děcka, dnes si vysvětlíme, co znamená sic. Ne české slovo sic(e), nýbrž takové to sic, co se píše do závorek urpostřed vět, a nikdo neví, co znamená.
Sic je latinské slovo znamenající “takto”, “tak” nebo “právě tak”. Při psaní se dává do závorek a obvykle se píše kurzívou — (sic) —, což značí, že nesprávný nebo [...]

Proč je Třetí říše třetí

Date November 13, 2006

Označením Třetí říše (Drittes Reich) se popisovala vize nového, mocného Německa, které mělo nastoupit nástupnictví obou už dříve existujících německých říší.
Tímto byly myšleny Svatá říše římská, která vznikla v 10. století a padla v roce 1806, a roku 1871 založená Německá říše, se kterou bylo skoncováno roku 1918 v listopadové revoluci a rozpustila se [...]

Coolspeak (hnusná slova)

Date October 14, 2006

Tento článek se bude věnovat hnusným slovům, ze kterých mi vstávají vlasy hrůzou. Když je slyším, lezou po mně slimáci. Budu jej neustále doplňovat. Pomoci v komentářích můžete i vy. Řazeno podle abecedy.
bižule Píšem z bižule?
bumbat Bumbáš někde?
cool To je cool týpek.
čabás
čajka/čajda Jsem s nim měla úlet v čajce/čajdě.
depka Mám z toho depku.
frndička To je [...]

Odborný výklad, který není odporný

Date February 19, 2006

Protože se na českém internetu skoro nic nenachází a ne každý je tak jazykově vybaven, aby si to přečetl anglicky (protože v angličtině se na internetu najde všechno), musíme to zachraňovat my, nejlepší z bloggerů ;).
Osobně jsem zastáncem žurnalistického stylu a nic jiného prakticky neuznávám, protože ostatní styly jsou v rukou špatných rétorů naprosto nudné. [...]

Dávejte si pozor na své pády

Date September 3, 2005

Dnes se podíváme na čtyři vazby, ve kterých Češi používají špatné pády. Tluče mě to do uší a vím, že to nezlepším. Ale pokud by aspoň někdo po přečtení tohoto článku začal mluvit o něco málo lépe česky, udělal by mi radost :). Ještě jedna malá poznámka — nebudu se věnovat moravským neologismům, protože jejich [...]

Chytrému napověz…

Date August 8, 2005

Radek Hulán se opět projevil jako arogantní blb. Ve svém článku Sin City - nejlepší filmový počin roku? napsal hned v prvním slově hrubou chybu. Neví totiž, jaký je rozdíl mezi zhlédnout a shlédnout. Zatímco se film zhlíží, ze skály se shlíží. Upozornil jsem jej na to v naprosto slušném komentáři. (Tuším, že to bylo: [...]

Vidíš jí?

Date June 26, 2005

Člověk by někdy na internetu snadno získal pocit, že snad žije v naprosto shnilé společnosti, která se neřídí špidlovsko-grossovskými předpoklady, ale žije svobodně, a že tato společnost je pouze v okruhu pěti metrů, všude jinde už je božský ráj. “Dej mi mojí tužku.” “Vidíš jí?” “Mám o ní strach.” Tak se zcela běžně mluví, ne? [...]

Joint

Date March 23, 2005

Kdo jste si toho ještě nevšimli, tak vám dnes povím, z čeho vzniklo slovo joint [džoint]. C:)
Je to anglické (kupodivu) slovo. Je to trpný rod slovesa “join” (sdílet). Joint tedy znamená “sdílený”. A vzniklo to tak, že se několik negahub dělí o jedno žváro C:) C:) C:).

Hajzl, fuj tajfl

Date February 6, 2005

Dneska nebudu nikomu nadávat do hajzlů, to se nebojte. Doufám, že to čtete i dál, i když jste se dozvěděli, že se nebude nadávat. Podíváme se na zoubek původu tohoto českého slova. Předně – není to české slovo :). Je německé /:=(. Konkrétně oberpfalzské =:|.

Problémy s nečeštinou

Date September 10, 2004

Jsme zvyklí na to, že chyby dělají méně vzdělaní lidé. Tyhle dvě chyby jsou specifické. Dělají je vzdělaní. Nevzdělanci tato slova neznají vůbec. Přesto tito lidé nejsou vzděláni natolik, aby rozlišili malé detaily. Podívejme se na to.
Deviza vs devíza
a) Deviza/devisa = bezhotovostní platební prostředek v cizí měně; např. „devizové trhy“
b) Devíza = heslo, mravní zásada; [...]