Vypadá to, že budu muset založit novou rubriku, protože jestli to půjde dál tempem, co hodina, to perla, tak bude tento stav neudržitelný.
– Vy jste tam neměli bavit se, ale mluvit (s někým o někom — pozn. red.)
– Jakej je v tom rozdíl?
– Já nevim, jestli víš, jak se řekne bavit se
– Já hlavně nevim, jakej je v tom rozdíl
– Bavit se je bavit se a mluvit je mluvit, podívej se do učebnice, jak se řekne bavit se
Teď už tedy vím, jaký je mezi oběma slovy rozdíl a napříště v tom nikdy neudělám chybu. Já sám bez slovníků znám tolik výrazů pro mluvení a odmítám se dohadovat, který z nich náš Führer, pardon Lehrer zrovna vyžaduje: sprechen, sagen, reden, plaudern, labern, quatschen, sich unterhalten, schwätzen.
Aby toho nebylo málo, tak mi, milí čtenáři řekněte, jaký je rozdíl mezi Dala bych si sklenici mléka, Vzala bych si sklenici mléka a Chtěla bych sklenici mléka. Dle našeho Slunce nejjasnějšího je Ich möchte ein Glas Milch pouze Chtěla bych…
Tento výklad nerespektuje jednu podstatnou skutečnost. Tou jest, že čeština má tři výše uvedené rovnocenné výrazy a němčina pouze dva Ich möchte a Ich würde nehmen.