Chtěl jsem zase napsat něco k přechylování jako jsem psal už v létě tady a tady.
Ale Oldřich Uličný to napsal v Lidovkách za mě.
Měšťáci staří i dnešní, jakkoliv obojí vzdělaní, zase naopak používají nepřechýlená cizí příjmení ze snobismu, pocitu světáctví, případně na základě několika absolvovaných lekcí angličtiny.
Ale nedá mi to, abych aspoň jednu větičku nenapsal. Pokud se odpůrci přechylování neustále ohánějí tím, že tomu rozumět jde, tak bych jim chtěl říct: “Setkat se s takovýhle debilní člověk bez cit pro jazyk, neudržet bych ruka a muset mu dát pár facka.”
Ty si prostě to právo vlastnit ženskou vzít nenecháš :smile: Poslouchám radši Edithu Piafovou než Celinu Dionovou. Kateřina Jacquesová je pipina. Marilyn Monroeová a Jackie Kennedyová se pyšnily krásnými vlasy. Kleopatrová se nechala uštknout(to byl vtip – pozn. pro méně flexibilní:). Já bych to nechala na jazykovém citu každého, ať si to případ od případu, pád od pádu vyřeší sám, a na inteligenci každého, aby pochopil, o koho jde. Bulantovová.
Klaarisová, že tys ten odkazovanej článek nečetla, viď? :)
kunďárny
Nepřechyluju. Nedělám to ze snobismu nebo pocitu světáctví, ani kvůli pár absolvovaným hodinám angličtiny, ale protože mi to prostě nejde přes jazyk, případně přes prsty. Možná jsem debilní, ale cit pro jazyk ještě nepostrádám.
Přechylovat jen tam, kde je to nutné (Ulf Olsson pracuje pro Kowalczyk).
ty jo, ten gravatar mám asi za trest..:-))
Já bych právě řek, že kdo nepřechyluje, má cit pro jazyk asi jako já pro tanec :)
Copak ty říkáš: “Moc se mi líbil ten film s Marylin Monreovou”?
Na filmy s Marylin Monroeovou nekoukám, ale klidně bych to tak řekl. I kdybych to tak ale neřekl, tak z jednotlivosti nelze vyvozovat obecný závěr.
Já totiž taky koukám na pořady s Lorelai Gilmorovou, Lisou Simpsonovou, Joey Potterovou nebo Monicou Gellerovou.
Vidíš? A to je o tom jazykovém citu, někomu třeba nejde přes pusu Lorelai Gilmorová. On totiž podle mě nelze z přechylování vytvořit žádný obecný závěr, nevyústí-li v kompromis. Tečka:-)
Já jsem taky ten poslední, kdo by někoho nutil k čemukoliv, takže nevim, proč ten vztek. Brno si klidně může dál nepřechylovat, stejně jako já si dál můžu tancovat jive na polku ;)
Ale televizní profesionál by měl mluvit tak, aby mu bylo rozumět.
PS: Nemluvě o tom, že v cizích jazycích znamenají ženská jména nemlich to samé jako v češtině. Rozdíl je pouze v tom, že tyto jazyky neskloňují.
nemlich
Heimlich
Yá mam teda dost dobrey jazikovej citt. Ah taky se mey nelýbý, že moye komentáře mazhesh a cizý ne, we. <3 :-D
Mně taky ne, ale bylo to až moc osobní, Klári.