Hostka, leaderka a Innen

Dneska nám češtinářka říkala, že slyšela feministku říkající, že slovo host diskriminuje ženy, a proto by se mělo používat hostka :-!. Kromě toho, že dáma asi nikdy neslyšela o lingvistice, se přimlouvám, aby se začalo říkat otcovský jazyk, neb otcové jsou diskriminováni.

Jestli si myslíte, že psi štěkají, ale Karneval jede dál, tak tu pro vás něco mám. Feministky dokážou prosadit i očividné hovadiny. Tak např. v němčině se nesmí psát Liebe Studenten (protože se nemluví o chudinkách holkách => diskriminace), nesmí se psát Liebe Studenten und Studentinnen (protože, co čert nechtěl, holky by byly až druhý => diskriminace), opačně to psát taky nejde (to by sice nebyla diskriminace, ale je to proti pravidlům, protože delší slovo musí bejt druhý), a tak přišel nápad. Liebe StudentInnen. Popírá to sice pravopis, ale je to děsně fajn. Nebo ne?

Oprava: Psát se to asi smí, ale nedělá se to.

Update: Když jsem jel na kole, vzpomněl jsem si, že jsem nedávno v TV nebo rozhlase zaslechl slovo líderka. Nebo leaderka? Každopádně se mi z toho zježily chlupy i tam, kde mi teprve narostou.