Vím, že s tímto článkem přicházím akorát pozdě. Těsně poté, co manželský pár Fišerů udělal, neznaje ni slovo německy, v Rakousku ostudu. Ale aspoň pro vás, co ještě někdy pojedete do německy mluvící země.

Ono se řekne pozdravit, ale je to pěkná věda.

V Bavorsku a Rakousku se cizím lidem říká při pozdravu Grüß Gott (kde g se vyslovuje jako k). Jinde, třeba v Berlíně, se říká Guten Tag. (V Bavorsku se to neříká, fakt.)

Cizím lidem můžete říct i Hallo. Někteří možná budou dotčeni, jak je to zdravíte, ale já tak říkal i učitelům a nikdo se nikdá neohradil.

Na gymplu jsme se s klukama zdravili Dere, popř. Dere, Alter, s holkama Hi.

Někdy se taky říká Grüß dich/Sie apod. Odtud také švýcarský pozdrav Grüezi. V jiných částech se používají různé místní pozdravy, jako např. Moin, Moin ve Frísku.

S kolegama v práci se zdravíme Servus, to asi že Hi letí jenom mezi mladou krví. Nevim proč, ale ženská Servus nikdy neřekne (aspoň těch pár, co je v naší fabrice to nikdy neřeklo). Takže jim se říká Hallo a Tschüss, popř. Ciao. Servus jako jediné slovo jest možno použít při vítání i loučení.

Ráno se neříká ani jedno z výše uvedeného. Ráno se říká Morgen. Po noční (de facto na samém konci dne) říct dobré ráno, to chce cvik 🙂 .

Věci jsou ale ještě komplikovanější. Při pauze na jídlo (na začátku, uprostřed i na konci) se říká Mahlzeit (doslovně přeloženo čas k jídlu). Ale nejenom to! Mahlzeit se říká i v době zhruba od půl dvanácté do jedné, přestože se nikdo zrovna nechystá jíst.

Jak už bylo řečeno, na odchodu se říká Tschüss, Ciao nebo Servus. Pokud chcete být velmi formální, řeknete Wiederschau’n nebo dokonce celé Auf Wiedersehen. (Do telefonu ovšem Auf Wiederhören.) Jako pozdrav při loučení se taky používá Bis xxx, kde xxx je časový údaj, kdy se znovu uvidítee. Můžete to být Bis morgen, Bis gleich, Bis bald, Bis nächste Woche atd.

Věříte, že někdy mi to trvá pár sekund, vymyslet, co že to zrovna mám říct? 🙂